2021年06月08日 | 作者:外国语学院 李光贞 |  点击数: |

6月1日,日本著名翻译家、文艺评论家关根谦教授做客我校第1154期社科大讲坛,在线上举办了“村上春树与中国”讲座。日语系全体师生以及来自校内外的师生近140人聆听了讲座。本次讲座由我校外国语学院日语系主任、博士生导师李光贞教授主持,山东大学莫言与国际文学艺术研究中心主任、山东省当代文学研究会会长、博士生导师丛新强教授进行了点评。此次讲座也是日语系承担的欧亚财团系列讲座之一。

讲座伊始,关根谦首先向大家介绍了日本作家村上春树的基本情况,并播放了有关村上春树的音频资料和介绍影像。他指出,在全世界享有盛誉的村上春树作品小说,其中的故事大多具有复杂性,但文风却是平实易懂,故事中包含的比喻中有高妙的隐喻和部分激进的暗喻等写作特点,并以具体的文本为例,对其文学特点展开分析。关根谦还介绍了村上春树关于“死亡”和“记忆”的描写手法,其千姿百态而细致入微的比喻描写给人以一种全新的阅读体验。随后,关根谦还为大家介绍了村上春树与中国和鲁迅作品的关联性以及其文学中所受到影响的具体表现。关根谦指出,“《野草》中“绝望之为虚妄,正与希望相同!”这一句话对《且听风吟》这一整部作品的形成有着重大意义”;而在《去往中国的小船》等作品中,村上春树对一些小故事和中国意象的描写,与鲁迅的《藤野先生》等作品中的描写有高度相似性。因为在村上春树眼中,“‘中国’不是想写而刻意去想象,‘中国’是我人生中一个重要的‘符号’”。最后,关根谦以批判的眼光分析了村上春树的战争观,他指出,村上春树文学中表达出的默许自己祖先做法的态度,也成为村上春树最具有争议的话题之一。

关根谦庆应义塾大学名誉教授、庆应义塾大学大学校长上级顾问(主管/中国交流)、《三田文学》副理事长、翻译家,中国文学学者,文艺家。研究领域为中国战时媒体与文学,尤其是南京重庆等城市的文学。

编辑:刘   阳

热点新闻