2017年03月30日 | 作者:宣传部 |  点击数: |

近日,我校与新浪网山东合作的“山师学者”第七专辑:“智学勤勉 慧通中外——记山东师大著名学者李自修教授”在新浪网首页正式上线发布。      

李自修先生1939年2月8日生于河北省故城县,1957年-1965年毕业于北京大学西方语言文学系英国语言文学专业,退休前在山东师范大学外国语学院英语系任教(前身为济南英语专科学校 / 山东师范学院英语系),并曾任英语系主任(1996--1997)。1999年退休后,李自修先生继续为研究生开课并指导论文,直到2003年。退休前曾任山东省外国文学学会副会长;全国美国文学学会理事,全国英国文学学会理事,山东省翻译协会副会长等职务;80年代,加入中国作家协会山东省分会。1984年至1985年任教于美国旧金山州立大学人文学院外语系中文专业(开课: Chinese 101 and 102)。      

李自修先生在英语文学和文学理论翻译方面建树颇多,从儿童文学开始学步,后经尝试译介英美诗歌小说,现主要关注英美现当代文学批评的汉译,并发表相关论文若干。      

主要理论译著有:詹姆逊《马克思主义与形式》、萨义德《世界·文本·批评家》、莫瑞·克瑞格《批评旅行:六十年代以后》[收入“知识分子图书馆”丛书])、保罗·德·曼《解构之图》[收入“知识分子图书馆”丛书]),以及《最新西方文选》[联合主编并翻译]、[英] 瓦莱丽·肯尼迪《萨义德》和[英]伊丽莎白·里德姆-格林《剑桥大学简史》。此外,参译《论卡夫卡》、《“新批评”文集》、《诺贝尔文学奖辞典》等。      

小说翻译主要包括:[美]斯陀夫人:《汤姆叔叔的小屋》、[加]阿瑟·黑利:《烈药》、考德威尔:《名妓传奇》、《曼斯菲尔德短篇小说集》、[英]狄更斯《尼克拉斯·尼克尔贝》、[美]索尔·贝娄《集腋成裘及》(赛文随笔集)、[美]约翰•巴思《烟草经纪人》等。两宗翻译,总计约数百万余言。      

其中,《最新西方文选》,被采用为研究生课程书目,《汤姆叔叔的小屋》简写本被列为中小学新课标必读书目。      

报道链接:http://sd.sina.com.cn/edu/zt/shanshixuezhe07/index.shtml

编辑:崔勇

分享到:
热点新闻